Enara uzkudun busca modelatzaile eta texturizatzailea

Partiendo de la base que respeto que cada uno hable la lengua qué le mole, menuda gilipollez hacer un anuncio en euskera en una web que se ve en todo el mundo.

En el País Vasco unas 600.000 personas entienden el Euskera, de estas solo un 14% lo hablan (encuestas) si nos vamos a cosas como, quien le libros en euskera, nos ponemos en el 3%.

En el anuncio pone cosas como: que, si no eres del País Vasco tendrías que hablar español e inglés, creo que les va a ser muy jodido encontrar candidato, a no ser que pongan el anuncio en Castellano o inglés.

Lo siento, pero me parece una gilipollez, es como limitarse a sí mismos en la búsqueda de candidatos, si quieren liarla qué pongan el anuncio en klingon, así seguro que no les llama ni dios.

Me mola cómo se dice MAX en Euskera maxekin según he leído, Ekin es una terminación del caso gramátical comitativo en euskera viene a significar con, pero igual me confundo.3ds conmax.
Lo raro es Texturizatzailea qué suponemos que es texturizador o texturizar, se ve que se añadió tzailea que según san Google significa innovador, pues no lo pillo, El Euskera mola porque no se entiende nada, no es como el gallego que te pasas una pila años estudiandolo y si no le pones acento de O Grove o de galiza profunda, lo entiende todo dios.
Saludos.

Más sobre el tema y comentarios en el foro